Cartelloni, Michelini e Ricci: “rettifichiamo le traduzioni: monumenti e piazze solo in italiano”
Cultura - La decisione presa è quella di lasciare inalterato, in italiano, il nome del monumento e/o del luogo, "così come del resto - spiegano - si verifica in ogni città del mondo.
Dai cartelloni scomparirà il nome in inglese dei luoghi di interesse e delle piazze. Lo annunciano il sindaco di Viterbo Leonardo Michelini e l’assessore Ricci che hanno comunicato che provvederanno immediatamente “a rettificare le traduzioni in lingua inglese presenti sulla nuova cartellonistica informativa collocata in città, in particolar modo per quanto riguarda il nome dei principali luoghi di interesse, come piazze, monumenti e palazzi storici”.
La decisione presa è quella di lasciare inalterato, in italiano, il nome del monumento e/o del luogo, “così come del resto – spiegano – si verifica in ogni città del mondo.
Michelini e Ricci scrivono anche che è anche “stata già inviata formale comunicazione al soggetto esterno che ha curato le traduzioni e che è stato selezionato tramite avviso pubblico”.
- Aliperti sui cartelloni: “li ho scritti io, non sono sbagliati”. E incarica un legale di seguire la vicenda
- Rossi sui cartelloni sbagliati: “Alvaro Ricci e Leonardo Michelini chiedano scusa”
- Nuova cartellonistica turistica, Viterbo è già la barzelletta d’Italia